My Dear Parishioners,
Are you ready for the election? Do you know who to vote for and why you are voting for that person? I hope and pray that you will not be voting for a political party, but instead, voting for the candidates who have proved to love God and their country through their words and actions. We need all public leaders who call themselves Catholics/Christians to be true to God, and to their faith, so that they can better serve everyone in America, especially the yet-to-be-born Americans. America was founded on, “In God We Trust, with liberty and justice for all.” May we all see God in one another, in the born and the unborn, so that we can be people of life, love and service to God and one another. Here is a prayer in English and in Vietnamese for you to pray before the election. God bless America, Fr. Hien Prayer Before an Election: Lord God, as the election approaches, we seek to better understand the issues and concerns that confront our city/state/country, and how the Gospel compels us to respond as faithful citizens in our community. We ask for eyes that are free from blindness so that we might see each other as brothers and sisters, one and equal in dignity, especially those who are victims of abuse and violence, deceit and poverty. We ask for ears that will hear the cries of children unborn and those abandoned, men and women oppressed because of race or creed, religion or gender. We ask for minds and hearts that are open to hearing the voices of leaders who will bring us closer to your Kingdom. We pray for discernment so that we may choose leaders who hear your Word, live your love, and keep in the ways of your truth as they follow in the steps of Jesus and His Apostles and guide us to your Kingdom of justice and peace. We ask this in the name of your Son Jesus Christ and through the power of the Holy Spirit. Amen LỜI NGUYỆN TRƯỚC KỲ BẦU CỬ: Lạy Chúa, trong khi cuộc bầu cử sắp diễn ra, chúng con đang cố gắng tìm hiểu thêm về những vấn đề và những mối quan tâm mà thành phố/tiểu bang/đất nước của chúng con đang phải đối diện, đồng thời tìm hiểu qua Phúc Âm phương cách ứng xử như những người công dân trung thành. Xin ban cho chúng con đôi mắt sáng suốt để nhận biết nhau là anh chị em, cùng hiệp nhất và bình đẳng trong nhân phẩm và nhất là những ai đã từng là nạn nhân của sự ngược đãi và bạo lực, sự dối trá và nghèo khổ. Xin ban cho chúng con đôi tai để nghe những tiếng kêu khóc của những trẻ em không được chào đời và bị bỏ rơi, những đàn ông và phụ nữ bị đàn áp vì chủng tộc hay tín ngưỡng, vì tôn giáo hay giới tính. Xin mở lòng và trí chúng con để chúng con biết lắng nghe tiếng nói của các vị lãnh đạo, những người sẽ mang chúng con đến gần với Nước Trời. Xin ban cho chúng con ơn khôn ngoan để chọn ra những vị lãnh đạo biết nghe theo Lời Chúa, sống theo tình yêu Chúa, và biết gìn giữ những đường lối của sự thật trong khi họ tiến theo bước chân của Chúa Giêsu và các Tông đồ, ngõ hầu hướng dẫn chúng con tiến đến Vương quốc của công lý và hòa bình. Chúng con cầu xin nhờ vào danh Đức Giêsu Kitô, con Thiên Chúa và qua quyền năng của Chúa Thánh Thần. Amen Comments are closed.
|
AuthorFather Hien Nguyen Categories |
OFFICE Hours |
Telephone |
|
Parish Office: M-F 9am - 3pm
School Office: M-F 8am - 4pm |